供貨一方若延誤交貨(Lieferungsverzögerung)是應(yīng)負(fù)責(zé)的。如定貨不能及時(shí)送到,買(mǎi)方可向賣(mài)方發(fā)出催貨書(shū)(Mahnung),必要時(shí),可確定一個(gè)發(fā)貨的最后期限,否則就要退貨,對(duì)延遲交貨,買(mǎi)方有權(quán)要求延長(zhǎng)支付期限或賣(mài)方降價(jià),賠償損失乃至撤銷(xiāo)合同。催貨書(shū)的結(jié)構(gòu)和內(nèi)容:
(1) 指出定單上的交貨期
(2) 急需貨物的理由
(3) 請(qǐng)求從速交貨,補(bǔ)訂一個(gè)交貨期
(4) 指出若再不遵守要追究責(zé)任
例1 提醒交貨限期
Sehr geehrte Herren!
Am ... bestellte ich bei Ihnen 15 Garnituren Korbmöbel, die bis Ende April hätten geliefert werden sollen. Als ich Sie am …
mahnte, erhielt ich einen Anruf Ihres Herrn .…., der fest versprach, die Lieferung bis zum ... vorzunehmen. Auch diese Zusage wurde nicht eingehalten.
Ihr Lieferungsverzug bringt mich in grosse Verlegenheit. Es ist für mich sehr unangenehm, meine Kunden immer wieder vertrösten zu müssen. Als letzten Termin für die Lieferung setze ich nun den ... fest. Sollte die Ware später eintreffen, so könnte ich sie zu meinem großen Bedauern nicht mehr annehmen. Außerdem müßte ich mir das Recht vorbehalter, Sie für alle Ausfälle verantwortlich zu machen, die mir durch den Verlust von Kunden entstehen.
Ich bin überzeugt, daß Sie alles tun werden, um eine Beeinträchtigung unserer bisher so angenehmen Geschäftsbeziehungen zu vermeiden.
Hochachtungsvoll
例2 催發(fā)尾數(shù)
Sehr geehrter Herr ... !
Obwohl wir auch für dieses Frühjahr sehr frühzeitig disponierten, lassen Sie uns erneut mit den Lieferungen im Stich.
Unser Auftrag Nr. 3/188 vom ... 19..., den Sie am ... 19 ...bestätigten, wurde wirklich so früh erteilt, daß Sie die angegebene Lieferzeit ... 19.. hätten einhalten können. Trotzdem bringen Sie (Rechnung Nr. 11792 vom .....) immer noch Ware zur Auslieferung, und außerdem sind noch bedeutende Rückstände offen.
Als Anlage senden wir Ihnen Debet-Nota Nr. 3642 vom .…, da wir die Lieferung zu der erwähnten Rechnung nur mit 10% Preisnachlaß übernehmen. Außerdem haben wir die Faktura per .… valukiert.
Wir weisen darauf hin, daß wir weitere Rückstände aus dem ober angeführten Auftrag nur mit 10% Preisermäßigung und mit Valuta .… übernehmen. Davon ausgeschlossen sind die Rücksstände in den Artikeln 7834 und 5152 auf Blatt 4. Wir bitten Sie, diese zu streichen.
Wir bedauern sehr, daß es auch diesmal wieder zur Verzögerungen kam, und ersuchen Sie, sich genau an unsere Bedingungen zu halten, da wir sonst alle noch rückständigen Stücke retournieren müßten.
Hochachtungsvoll
Anlage
Debet-Nota Nr.3642
天津翻譯公司